Entradas

#LiteraturaMigrante El ‘Pequeño país’ de Gaël Faye: De paraíso a guerra entre hutus y tutsis

Nos trasladamos al corazón de África, específicamente a Burundi. Ese Pequeño país en el que nació el rapero y escritor Gaël Faye en el año 1982. De madre ruandesa tutsi y padre francés radicado en Buyumbura, tuvo una infancia normal en su momento pero que se tornó difícil después, tanto por la separación de sus progenitores, la guerra en su país, el genocidio en Ruanda y su exilio en Francia a los 13 años.

El resquebrajamiento de su vida y los momentos duros que ningún niño debería vivir los narra en su más reciente publicación titulada “Pequeño país” y que en Francia ha vendido más de 700.000 copias, ha sido finalista a varios premios y ha sido traducida a una treintena de idiomas. Antes de convertirse en libro, “Pequeño país” fue una canción y uno de sus versos dice así: “Una hoja y un bolígrafo calman mis delirios insomnes / Lejos de mi pequeño país en el África de los grandes lagos”.

El libro es ambientado en un barrio de clase media en Burundi, alejado del típico exotismo que se cuenta en los libros sobre África y cuenta la vida de un adolescente llamado Gabriel y otros cinco jóvenes que van contando cómo es su vida en el barrio y luego se va entretejiendo la situación de la guerra, el genocidio ruandés, matanzas, racismo y crisis política, todo desde la mirada juvenil. Aunque Gaël Faye insiste que el personaje principal de la historia llamado Gabriel no es él, la narración tiene muchos tientes autobiográficos.

“Aquella tarde, por primera vez en mi vida, entre en la realidad profunda del país. Descubrí el antagonismo entre hutus y tutsis, la infranqueable línea de demarcación que obligaba a cada cual a estar en un bando u otro. Uno cargaba con ese bando desde que nacía, igual que se recibe un nombre, y eso lo perseguía para siempre. Hutu o tutsi. (…) Sin que se le pida, la guerra se encargaba siempre de procurarnos un enemigo. Yo, que quería permanecer neutral, no pude serlo. Había nacido con aquella historia. Me corría por dentro. Le pertenecía”.

La novela ha sido traducida al castellano por José Fajardo para la editorial Salamandra y al catalán por Mercè Ubach para la editorial Empúries.

 

#LiteraturaMigrante

#LiteraturaMigrante “La aventura de Miguel Littín clandestino en Chile”

Miguel Littín es un escritor, director de cine y televisión y guionista chileno de orígenes palestino y griego. Tuvo que salir exiliado luego del golpe militar en su país en el año 1973 y la llegada al poder del dictador Augusto Pinochet. Se refugió primero en México y posteriormente en España.

Transcurridos 12 años de su exilio, planificó el rodaje de una película sobre la realidad chilena, más de una década después de la dictadura militar. En el año 1985 tres equipos de rodaje provenientes de Europa viajaron hasta Chile y él, con el rostro cambiado, maneras de vestir y hablar diferentes y con documentos falsos, también pudo entrar a su tierra a pesar de tener prohibición absoluta de acceso.

Fueron seis semanas en la clandestinidad viajando a lo largo y ancho del país, con el apoyo de otros seis equipos de rodaje cinematográfico, quienes eran miembros de la resistencia juvenil interna. El resultado fue un largometraje de cuatro horas para televisión y dos para cine llamado “Acta General de Chile”.

Su historia llegó al papel y fue escrita por el Premio Nobel de Literatura Gabriel García Márquez, quien al conocer la arriesgada travesía del chileno lo entrevistó durante casi una semana para publicar “La aventura de Miguel Littín clandestino en Chile”. Una obra de diez capítulos contada en primera persona, con detalles que lo acercan al reportaje periodístico. El propio Miguel Littín ha dicho que ofreció una visión “muy personal porque es la de un hombre que ha estado 12 años lejos de su país, lejos de su historia cotidiana”, y sobre la película dijo que la hizo “de la única forma que la podía hacer: comunicando al espectador lo que siento”.

 

#LiteraruraMigrante